Add parallel Print Page Options

14 Simeon[a] has explained[b] how God first concerned himself[c] to select[d] from among the Gentiles[e] a people for his name. 15 The[f] words of the prophets agree[g] with this, as it is written,

16 After this[h] I[i] will return,
and I will rebuild the fallen tent[j] of David;
I will rebuild its ruins and restore[k] it,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:14 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
  2. Acts 15:14 tn Or “reported,” “described.”
  3. Acts 15:14 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
  4. Acts 15:14 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
  5. Acts 15:14 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
  6. Acts 15:15 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  7. Acts 15:15 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
  8. Acts 15:16 tn Grk “After these things.”
  9. Acts 15:16 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
  10. Acts 15:16 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
  11. Acts 15:16 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomeō, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.